Le mot vietnamien "chăn gối" se traduit littéralement par "couverture et oreiller". Il est utilisé pour désigner l'ensemble des éléments nécessaires pour dormir confortablement, en particulier dans le contexte d'un lit.
On utilise "chăn gối" pour parler de tout ce qui concerne le lit et le sommeil. Par exemple, vous pourriez dire : - "Tôi cần mua chăn gối mới cho giường." (J'ai besoin d'acheter une nouvelle couverture et un nouvel oreiller pour le lit.)
Contexte de la maison :
Exprimer le confort :
Dans un contexte plus littéraire ou romantique, "chăn gối" peut être utilisé pour symboliser l'intimité entre les couples. Par exemple : - "Chúng ta đã chia sẻ chăn gối suốt những năm qua." (Nous avons partagé le lit conjugal pendant toutes ces années.)
Dans certains contextes, "chăn gối" peut être utilisé métaphoriquement pour parler des relations conjugales ou de l'intimité entre époux. Par exemple, une expression comme "chưa chăn gối cũng vợ chồng" (bien que nous n'ayons pas partagé le lit conjugal, nous sommes déjà époux) souligne l'idée que le mariage ou la relation ne se limite pas uniquement à l'aspect physique de la vie commune.